Translator Guide

How to Automate Meeting & Session Notes as a Translator

Translators lose billable hours typing up client briefings. Whether it's a scope call for LegalBridge or a terminology review for MedTech, trying to take notes while listening breaks your flow and slows down project setup.

The Current Reality

The Manual Way

You record the call, then replay it to type notes into Trados or Excel, hitting pause constantly.

45 minutes per session
  1. Record the Zoom or phone briefing separately.
  2. Listen back, pausing every 10 seconds to type out key terms and deadlines.
  3. Manually calculate the word count estimate based on what you heard.
  4. Copy-paste terminology lists into your glossary file.
  5. Draft a follow-up email summarizing the agreed rates and timeline.

With Christine AI

The Christine Way

Send a voice note of the meeting right after you hang up. Christine transcribes it, pulls out the data, and updates your tracker.

You

Voice note: 'Just finished with LegalBridge. They need 3 contracts translated to Spanish by Thursday. Total approx 8,500 words at $0.15/word. Key term: use 'contrato marco' not 'acuerdo'.

Christine

Transcribes audio, logs 'LegalBridge' project in Google Sheets with 8,500 words, Thursday deadline, and adds 'contrato marco' to your Spanish legal glossary.

You

Text: 'Draft a reply confirming the quote and asking for the source files.'

Christine

Generates an email draft: 'Hi Team, confirming the quote of $1,275 for 8,500 words... Please send source files by EOD.'

Time Saved Per Week

4 hours per week

Back in your pocket every single week — just for this one task.

Real Example

See it in iMessage

Just text Christine like you would a friend.

9:41

Christine

AI Secretary

🎤 Voice Note: Just got off with MedTech. They need the infusion pump manual updated. 12,000 words, deadline next Monday. Rate is $65/hr, estimated 20 hours. They stressed consistency on 'occlusion alarm' - must match their 2023 glossary.
9:41 AM
Got it. I've added 'MedTech Pump Manual' to your active projects: 12k words, due Monday. Estimated revenue $1,300. I also flagged 'occlusion alarm' for a terminology check against your 2023 files.
9:41 AM
Great. Can you draft an email to them confirming the timeline and asking if they want the deliverable as .docx or InDesign?
9:42 AM
Draft ready: 'Hi Sarah, confirming we're on track for Monday delivery of the 12k word update. Quick question: do you need the final output in .docx or InDesign format? Best, [Your Name]'. Want me to send it?
9:42 AM
Yes send it. Also remind me Friday morning to start the actual translation so I don't leave it to Sunday night.
9:43 AM
Email sent! ✅ Reminder set for Friday at 9:00 AM: 'Start MedTech infusion pump translation.'
9:43 AM
Get Started Today

Stop doing this manually.
Let Christine handle it.

Christine is your AI secretary, available 24/7 via iMessage. One flat rate — no per-action fees, no learning curve.

Try Christine for $49/mo

7-day money-back guarantee. No credit card to start.

Works via iMessage3-minute setupCancel any timeReal humans in support